j'écrirai en français pour yaymee.
il faisait si chaud ce week-end que j'ai dormit sur le toit samedi soir et hier soir, je me suis réveillée quelques fois dans la nuit pour mouiller le visage et le cou et les bras avec l'eau. et aujourd'hui il fait tellement moins chaud et c'est tolerable.
et yaymee, tu as des autres visages ridicules aussi
il faisait si chaud ce week-end que j'ai dormit sur le toit samedi soir et hier soir, je me suis réveillée quelques fois dans la nuit pour mouiller le visage et le cou et les bras avec l'eau. et aujourd'hui il fait tellement moins chaud et c'est tolerable.
et yaymee, tu as des autres visages ridicules aussi
update: chris, try it again, i misspelled a word. the translation ain't perfect online, but it gets the point across! :)
6 Comments:
"I reveillée oneself some times in the night to wet the face and the neck and the arms with water."
Man, stupid translator doesn't do a damn bit of good.
By Chris Cope, at 6:05 PM, August 15, 2005
Leaving a message in French is just mean. Reminds of when my older sister would only speak in French with her friends just to make me mad (but I do love the picture)
By Anonymous, at 4:30 PM, August 16, 2005
and by anyonymous i mean crazy mara
By Anonymous, at 4:30 PM, August 16, 2005
oh mara, you're so crazy... :)
By heatherfeather, at 4:55 PM, August 16, 2005
je peux comprendre! j'ai une fete aujourd'hui en ma classe et ma professeur va cuisiner crepes. je vais faire cette visage ridicule si je lui va assister (to stir).
goodness, my brain just got super tired from that, and it just gave out at the end!
comme on dit "to stir?"
By Yaymee, at 6:46 PM, August 16, 2005
tu veux lui assister a` remuer.
grosses bises!
By heatherfeather, at 9:49 AM, August 17, 2005
Post a Comment
<< Home